Город + 375 17 203-76-14 | VEL + 375 29 660-46-16 | MTS + 375 33 650-46-16

    Данный сайт не является интернет-магазином

При заказе через сайт бесплатная доставка от 50 рублей по всей Беларуси     

       

Инструкция на УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ХИРУРГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ULTRASURGERY US-II (LED)

 

УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ХИРУРГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ULTRASURGERY

Guilin Woodpecker Medical Instruments Ltd.

Пожалуйста, прочтите данное руководство перед использованием

 

1.1 Предисловие

Прежде чем приступать к установке, использованию, обслуживанию или любым другим действиям с оборудованием внимательно прочитайте руководство.

Важно: Чтобы избежать причинения телесных повреждений или ущерба имуществу, внимательно ознакомьтесь со всеми пунктами, касающимися «требований безопасности», содержащихся в этом руководстве.

В зависимости от уровня риска, требования безопасности классифицируются по следующим показаниям:

1·         Опасность (всегда предупреждает о возможной травме)

1·         Предупреждение (предупреждает о возможном ущербе имуществу)

Цель данного руководства - убедиться, что операторы знают о требованиях безопасности, процедурах установки и инструкциях по правильному использованию и обслуживанию устройства.

Пользователь не имеет права вмешиваться в оборудование при любых обстоятельствах.

Если возникнут какие-либо проблемы, обратитесь в сервисный центр Woodpecker. Любые попытки со стороны пользователя или любого несанкционированного персонала нарушить или изменить устройство будут аннулировать гарантию и освобождают Изготовителя от любой ответственности в отношении любого вреда или ущерба для людей или имущества.

Информация и иллюстрации, содержащиеся в этом руководстве, обновлены до даты публикации, указанной на последней странице.

WOODPECKER обязуется постоянно обновлять продукты, что может повлечь за собой изменения компонентов оборудования. Если есть какие-либо расхождения между описаниями, содержащимися в этом руководстве и вашем оборудовании, обратитесь к вашему дилеру или в сервисную службу WOOKPECKER за разъяснениями.

1.2 Описание устройства

Благодаря контролируемым трехмерным ультразвуковым колебаниям, оригинальная техника US-II (LED) относится к новому поколению для остеотомии и остеопластики в имплантологии, пародонтологии, эндодонтии и ортодонтической хирургии. Его основные функции:

Микрометрическая резка: максимальная хирургическая точность и внутриоперационная чувствительность;

Селективная резка: максимальная безопасность для мягких тканей;

Эффект кавитации: максимальная внутриоперационная видимость (бескровное поле);

У оборудования есть схема автоматической настройки, которая компенсирует износ наконечников, таким образом обеспечивая работу в постоянных условиях максимальной эффективности.

1.3 Предполагаемое использование

US-II (LED) представляет собой пьезоэлектрическое устройство для костной хирургии, которое позволяет применять методы остеотомии и остеопластики практически в любой анатомической ситуации. Это оборудование можно использовать в следующих областях:

а) оральная хирургия;

б) ортопедическая хирургия;

в) челюстно-лицевая хирургия;

г) косметическая хирургия;

е) Нейрохирургия;

е) отоларингологии.

Это оборудование не может функционировать в местах, где имеется легковоспламеняющаяся атмосфера (анестезирующая смесь, кислород и т. д.).

1.4 Требования безопасности

Woodpecker не несет никакой ответственности за прямые или случайные травмы или повреждение имущества в следующих случаях:

1.4.1 Если оборудование используется для целей, отличных от тех, для которых оно предназначено;

1.4.2 Если оборудование не используется в соответствии со всеми инструкциями и требованиями, описанными в этом руководстве;

1.4.3 Если система проводки в помещении, где используется оборудование, не соответствовать стандарту приложения и соответствующим требованиям;

1.4.4 Если какие-либо сборочные операции, расширения, настройки, изменения или ремонт выполнялись персоналом, не уполномоченным Woodpecker;

1.4.5 Если условия окружающей среды, в которых устройство хранится не соответствуют требованиям, указанным в главе по техническим характеристикам.

Опасность: квалифицированный и cпециализированный персонал.
 
Это оборудование может использоваться только специализированным и соответствующим образом подготовленным персоналом, таким как хирурги. При правильном использовании это оборудование не вызывает побочных эффектов. С другой стороны, неправильное использование приведет к перегреву тканей.
 
Опасность: Предполагаемое использование.
 
Используйте оборудование исключительно для целей, для которых оно предназначено (см. Пункт 1.3), несоблюдение этого требования может привести к серьезному ущербу для пациента и / или для оператора и / или повреждению / сбою оборудования.
 
Опасность: Противопоказания.
 
Не используйте US-II (LED) для пациентов с кардиостимуляторами или другими имплантируемыми электронными устройствами. Это же требование применяется и к оператору.
 
Опасность: Противопоказания.
 
Электрохирургический нож может помешать правильному функционированию устройства.
 
Опасность: Очистка, дезинфекция и стерилизация новых или отремонтированных продуктов.

 

Все новые или отремонтированные продукты поставляются без стерильных условий. Перед использованием для лечения все новые или отремонтированные продукты следует очищать, дезинфицировать и стерилизовать в соответствии с инструкциями, приведенными в пункте 8.

Опасность: Используйте только оригинальные аксессуары и запасные части Woodpecker.

Опасность: проверьте состояние устройства перед работой.

Всегда следите за тем, чтобы под устройством не было воды. Перед каждым лечением всегда проверяйте, что оборудование находится в надлежащем рабочем состоянии и что аксессуары эффективны. Не выполняйте обработку, если при работе с прибором возникают какие-либо проблемы. Если проблемы касаются оборудования, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Опасность: поломка и износ насадок.

Высокочастотные вибрации и износ могут, иногда, приводить к поломке насадки. Насадки, форма которых была изменена или которые были повреждены, могут быть сломаны во время использования. Любые такие насадки, безусловно, не должны использоваться. Необходимо дать указание пациенту дышать через нос во время лечения, чтобы избежать проглатывания обломанного фрагмента наконечника.

Опасность: не устанавливайте это оборудование в любом месте, где есть риск взрыва.

Это оборудование не может функционировать в местах, где имеется легковоспламеняющаяся смесь (анестезирующая смесь, кислород и т. д.),

Опасность: травма персонала.

Педаль US-II (LED) не должна включаться, когда открыта дверь перистальтический насос.  Движущиеся части могут поранить оператора.

Опасность: Противопоказания.

Не проводите эту обработку на металлических или керамических протезах. Ультразвуковые колебания могут приводить к стиранию таких элементов.

Опасность: Противопоказания.

После автоклавной стерилизации наконечника подождите, пока он полностью остынет перед использованием.

2. Идентификационные данные

2.1 Идентификационные данные

Точное описание модели, включая серийный номер оборудования, облегчит для нашей службы послепродажного обслуживания быстрое и эффективное реагирование на ваш запрос.

Всегда предоставляйте вышеуказанную информацию всякий раз, когда вы связываетесь с Woodpecker.

Сервисный центр.

2.2 Табличка данных устройства

Каждое устройство имеет свою собственную табличку с данными , на которой указаны технические характеристики и серийный номер. Табличка данных находится на задней панели устройства. Остальные данные включены в это руководство (см. Пункт 15).

2.3 Табличка данных наконечника скалера

Серийный номер наконечника DS-II (LED) выгравирован на кольцевой гайке

2.4 Табличка данных педали

3. Тестирование устройства

Все устройства проверены и протестированы Woodpecker полностью, включая все запчасти.

При тестировании все детали вращаются в прерывистом режиме.

Тест выявляет все проблемы связаные с отказом запасных частей.

Эта процедура обеспечивает функционирование и надежность всех деталей.

4. Доставка

Избегайте чрезмерного сотрясения, встряхивания при доставке.

Не смешивайте с опасными предметами.

Избегайте попадания солнечного света, дождя и снега.

5. Перечень материалов, включенных в поставку

Материал, включенный в поставку, может варьироваться в случае рекламных кампаний.

6. Установка

6.1 Меры предосторожности во время установки

Опасность: система проводки в помещениях, в которых устройство установлено и используется, должно соответствовать применимым стандартам и соответствующим требованиям электробезопасности.

Опасность: не устанавливайте устройство в местах, где существует риск взрыва. Устройство не может использоваться в местах, где есть легковоспламеняющиеся атмосферы (анестезирующие смеси, кислород и т. д.).

Опасность: установить устройство в место, где оно будет защищено от ударов и от случайных брызг воды или других жидкостей.

Опасность: не устанавливайте устройство в непосредственной близости от источников высокой температуры. Установите его таким образом, чтобы вокруг него была достаточная циркуляция воздуха. Оставьте достаточное свободное пространство вокруг него, в частности, около вентилятора сзади. 

Предупреждение. Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей или источников УФ-излучения.

Предупреждение: устройство портативное, однако оно должно транспортироваться с осторожностью.

Предупреждение: Перед подключением шнура к устройству убедитесь, что электрические контакты абсолютно сухие. При необходимости высушите их шприцем воздуха.

Предупреждение. Во избежание поражения электрическим током это оборудование должно быть подключено к питающей сети с заземлением.

6.2 Первоначальная установка. Для обеспечения идеальной работы оборудования, оно устанавливается техническим персоналом, уполномоченным компанией Woodpecker. Оборудование будет установлено в удобном месте для его использования.

Техник должен:

6.2.1 Установить устройство в подходящее место;

6.2.2. Объяснить основные аспекты правильной установки для пользователя;

6.2.3 Заполнить форму установки, включая данные покупателя;

6.2.4. Отправить форму установки в Woodpecker, чтобы обеспечить поддержку и активацию гарантии.

6.3 Подключение принадлежностей
Принадлежности, перечисленные ниже, должны быть подключены к US-II (LED):
6.3.1 Вставьте силиконовую трубку в перистальтический насос, действуя следующим образом:
a) Откройте дверцу (рис. 5 - поз.A) до упора.
б) Поместите трубку в крыльчатку (рис. 5 – поз.B).
c) Полностью закройте дверцу (рис.5- поз.C).

Опасность: травма персонала.

Педальный переключатель US-II (LED) не должен активироваться, когда дверь перистальтического насоса открыта. . Движущиеся части могут поранить оператора.

6.3.2 Вставьте стержень для поддержки мешка в отверстие, предусмотренное для него ;

6.3.3 Подключите педаль к литой части устройства, вставив вилку в гнездо педального переключателя ;

6.3.4 Подключите кабель питания к разъему в литой части устройства , а затем в розетку;

6.3.5 Вставьте шнур от наконечника в два отверстия, предусмотренные для него ;

6.3.6 Вставьте трубку шнура US-II (LED) в разъем шнура на устройстве ;

6.3.7 Поместите наконечник на опору ;

6.3.8 Подключите конец трубки перистальтического насоса;

6.3.9 Подключите систему контроля потока к мешку, содержащему соответствующую жидкость для обработки;

6.3.10 Используйте динамометрический ключ для завинчивания насадки  до щелчка;

6.3.11 нажмите кнопку «Вкл. / Выкл.» , затем можно использовать устройство.

7. Контроль

7.1 Описание элементов управления

В этом разделе показаны части передней панели блока US-II (LED),

позволяющие немедленно установить элементы управления, описанные в этом руководстве.

7.1.1 Описание функции на кости:

7.1.2 Описание функции в каналах:

7.1.3 Описание функции очистки:

7.2 Описание дисплея и функций:

Существуют три функции: кость, корень и очистка у US-II (LED).

7.2.1 Функция BONE (Кость) 

В костной функции доступны как вода, так и мощность. 5 вариантов мощности следующие:

a) Мощность 5: Очень высокая плотность кости;

b) Мощность 4: Высокая плотность костной ткани;

c) Мощность 3: Средняя плотность костной ткани;

d) Мощность 2: Низкая плотность кости;

e) Мощность 1: Очень низкая плотность костной ткани

7.2.2 Функция ROOT (Корень) 

В этой функции доступны как вода, так и мощность. Два режима:

а) Перио.

б) Эндо.

7.2.3 Функция очистки 

В этой функции нажмите педаль и удерживайте её в течение 3 секунд, устройство может автоматически очистить трубку за 25 секунд.

7.3 Требования безопасности при использовании.

Опасность: Противопоказания.

Не используйте US-II (LED) у пациентов с кардиостимуляторами или другими имплантированными электронными устройствами. Это требование также относится к оператору.

Опасность: поломка и износ насадок.

Высокочастотные вибрации и износ могут, иногда, приводить к поломке насадки. Насадки, форма которых была изменена или которые были повреждены, могут быть сломаны во время использования. Любые такие насадки, безусловно, не должны использоваться. Необходимо дать указание пациенту дышать через нос во время лечения, чтобы избежать проглатывания обломанного фрагмента наконечника.

Опасность: контроль инфекций.

Для максимальной безопасности как пациента, так и оператора, после каждого использования очищайте, дезинфицируйте и стерилизуйте пьезоэлектрический наконечник, насадки и динамометрический ключ.

Предупреждение: Противопоказания.

Не проводите эту обработку на металлических или керамических протезах. Ультразвуковые колебания могут приводить к уменьшению этих элементов.

Предупреждение: Противопоказания.

После автоклавной стерилизации наконечника подождите, пока он полностью остынет перед использованием.

Предупреждение. Электрические контакты внутри разъема шнура должны быть сухими.

Перед подключением наконечника к устройству убедитесь, что электрические контакты разъема совершенно сухие, особенно после цикла стерилизации в автоклаве. При необходимости высушите контакты струей воздуха.

Предупреждение. Чтобы правильно использовать устройство, необходимо нажать на педаль и запустить его без дотрагивания насадкой до части, которая подлежит лечению. Это позволит электронной цепи обнаружить точку, в которой резонанс насадки без каких-либо помех, что обеспечивает оптимальную производительность.

Если это не сделано, контакт с обрабатываемой частью или с другими поверхностями перед запуском может привести к отключению систем защиты.

Предупреждение: для работы с охлаждением используйте только насадки имеющие отверстия для жидкости.

7.4 Системы защиты и аварийные сигналы.

Устройство имеет диагностическую схему, которая используется для распознавания отключения системы защиты и сигнализации. Они отображаются на дисплее следующим образом:

Код опасности

Возможная причина

Warn 01

Существует проблема передачи сигнала или неисправность наконечника

 

Выключите и снова включите устройство, если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр Woodpecker.

Warn 02

Цепь настройки работает неправильно

 

Неисправность наконечника

Warn 03

Сбой вентилятора

Warn 04

Сбой насоса

Warn 05

Нет подключения к сети

Warn 06

Насадка некорректно соединена с наконечником или насадка изношена, сломана или деформирована

 

Наконечник неисправен

Warn 07

Цепь настройки работает неправильно

 

Перезагрузите устройство, если проблема сохранилась, прекратите использование и сразу же позвоните в сервисный центр Woodpecker

7.5 Инструкция по использованию

7.5.1 Откройте воздухозаборник на капельной системе;

7.5.2 Закрутите выбранную насадку на наконечник US-II (LED), пока он не станет в правильно положение;

7.5.3 Для правильного пользования динамометрическим ключом соблюдайте следующее:

a) крепко удерживайте корпус наконечника;

Предупреждение: не захватывайте кончик наконечника или шнура, только пластмассовое часть и не поворачивайте его при фиксации насадки;

б) поворачивайте динамометрический ключ по часовой стрелке до тех пор, пока насадка не зафиксируется (до щелчка);

c) Теперь насадка правильно зафиксирована;

7.5.4 Убедитесь, что наконечник US-II (LED) правильно подключен к разъему для наконечника ;

7.5.5. Проверьте дисплей, чтобы узнать, какой тип мощности был установлен. Если тип требуемой мощности отличается от типа, который был установлен, используйте клавишу «M»  для переключения;

7.5.6 Проверьте дисплей, чтобы увидеть уровень мощности, который установлен. Если требуемый тип мощности отличается от установленного уровня, используйте клавишу «+» / «-»  для выбора, основываясь на типе функции, которая была установлена;

7.5.7 Проверьте дисплей, чтобы увидеть скорость подачи перистальтического насоса, если требуемая скорость подачи отлична от уровня, который был установлен, используйте клавишу «+» / «-» (см. Раздел 7.1) для выбора, основываясь на тип выбранной функции.

7.6 Правила поддержания устройства в надлежащем рабочем состоянии

7.6.1 Периодически проверяйте состояние износа насадок и заменяйте если

отмечается снижение производительности;

7.6.2. Не изменяйте форму насадок путем изгиба или их шлифовки;

7.6.3 Заменить насадку, которая подвергалась деформации или повреждению при ударах;

7.6.4 Всегда следите за тем, чтобы все резьбовые детали и их контактные поверхности были совершенно чистыми;

7.6.5 Если насадка слишком изношена, устройство перестанет работать.

7.7 Настройки, доступные в соответствии с выбраным типом функции

В следующей таблице приведены параметры режима и мощности, разрешенные для правильного использования устройства:

Насадка

Режим

Мощность

US1-US2-US3-US4-US5-US6-US1L-US1R

BONE

1-5

UL1-UL2-UL3-UL4-UL5

BONE

1-5

UC1

BONE

1-5

UI1-UI2-UI7-UI8-UI9

BONE

1-5

UP1-UP2-UP3-UP4-UP5-UP6-UP7

Perio

1-5

UE1-UE2-UE3-UE4

Endo

1-5

8. Очистка, дезинфекция и стерилизация

8.1 CLEAN (очистка) функция - очистка системы циркуляции жидкости

Предупреждение. Невыполнение очистки труб приведет к кристаллизации солей, которые могут серьезно повредить оборудование.

Предупреждение: наконечник и шнур нельзя отсоединять.

a)      Замените мешок, содержащий воду (рекомендуется деминерализованная вода);

b)      Проверьте правильность подключения водопроводной системы;

c)      Запустите функцию CLEAN ;

d)     Нажмите на педаль, чтобы начать цикл очистки, как только начнется запуск перистальтического насоса, на дисплее появится индикатор состояния, который будет показывать время, оставшееся до завершения цикла CLEAN. Цикл длится 25 секунд и не может быть остановлен;

e)      Как только цикл очистки завершен, устройство выходит из режима CLEAN и возвращается к режиму BONE ;

f)       По завершении операции очистки, опорожните трубки и высушите все аксессуары, которые прошли через цикл очистки.

8.2 Очистка и дезинфекция корпуса устройства

Опасность: корпус устройства не защищен от проникновение жидкостей. Не распыляйте жидкости непосредственно на поверхность корпус устройства.

Опасность: аппарат нельзя стерилизовать.

После каждой обработки проводят следующие операции:

a) Снимите насадку с наконечника;

b) Очистите и дезинфицируйте поверхности, шнуры и их соединители, используя ткань, смоченную мягким моющим средством или дезинфицирующим раствором с нейтральным PH (ph 7). Внимательно следуйте инструкциям производителя дезинфицирующего раствора. Перед использованием аппарата дайте дезинфицирующему раствору высохнуть на воздухе.

ПРИМЕЧАНИЕ. Дезинфицирующие растворы на водной основе с нейтральным Ph настоятельно рекомендуются, использование некоторых дезинфицирующих растворов на основе алкоголя вредны и обесцвечивают или иным образом повреждают пластмассовые материалы.

8.3. Процедура стерилизации

Предупреждение: Проводите стерилизацию, используя только паровой автоклав.

Не используйте другие методы стерилизации (такие как сухой, радиационный, этиленовый оксид, газ, низкотемпературная плазма и т. д.).

Чтобы избежать бактериальной или вирусной инфекции, всегда чистите, дезинфицируйте и стерилизуйте

следующие компоненты после каждого использования:

a)      Наконечник 

b)      Насадки 

c)      Динамометрический ключ 

d)     Трубка насоса 

e)      Соединение трубки / перистальтической трубки насоса 

f)       Подставка для наконечника 

Вышеуказанные компоненты изготовлены из материалов, которые можно стерилизовать в течение 4 минут при 134 ° C и 2,0 бар ~ 2,3 бар (0,20 МПа ~ 0,23 МПа).

8.4. Автоклавная стерилизация наконечника

Предупреждение: наконечник и шнур нельзя разъединить;

Предупреждение. Не погружайте наконечник в дезинфицирующие растворы или жидкости любого другого вида, поскольку это может повредить его;

Предупреждение: не стерилизовать наконечник с резьбовой насадкой;

Предупреждение: электрические контакты разъемов наконечника и шнура должны быть сухими;

В конце цикла стерилизации и перед подключением наконечника к шнуру убедитесь, что электрические контакты обоих разъемов полностью сухие, если необходимо, высушите контакты струей воздуха.

Предупреждение: после завершения цикла стерилизации позвольте наконечнику полностью высохнуть, прежде чем использовать его.

Примечание. Дезинфицирующие растворы на водной основе с нейтральным pH(7) являются настоятельно рекомендованными. Некоторые дезинфицирующие растворы на основе алкоголя могут быть вредны и обесцвечивать или иным образом повреждать пластмассовые материалы.

a)    Тщательно очистите наконечник, уделив особое внимание резьбе, на которую накручивается насадка и на соседнюю кольцеобразную полость;

b)   продезинфицируйте наконечник, используя ткань, смоченную мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный PH7;

c)    высушите электрические контакты, продувая их струей воздуха;

d)   запечатайте наконечник в индивидуальный одноразовый мешок (без каких-либо насадок);

e)    простерилизуйте наконечник в автоклаве;

Перед подключением наконечника к шнуру убедитесь, что электрические контакты обоих разъемов полностью сухие, если необходимо высушите контакты струей воздуха.

8.5 Автоклавная стерилизация насадок

8.5.1 Очистить насадку (желательно в ультразвуковой ванне) и промойте её в дистиллированной воде;

8.5.2 Высушите насадку;

8.5.3 Продезинфицируйте насадку мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный Ph 7 и тщательно высушите её;

Предупреждение: перед началом цикла стерилизации убедитесь, что насадка полностью сухая внутри, если необходимо продуйте воздух через внутреннее отверстие с помощью шприца.

8.5.4 Упакуйте насадки в отдельные одноразовые пакеты;

8.5.5. Проавтоклавируйте насадки.

8.6 Автоклавная стерилизация ключа для закручивания насадок.

8.6.1 Очистить ключ;

8.6.2 Дезинфицируйте ключ мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный Ph 7 и тщательно высушите;

8.6.3 Запечатайте ключ внутри индивидуального одноразового пакета;

8.6.4. Проавтоклавируйте ключ.

8.7. Автоклавная стерилизация перистальтической трубки насоса

8.7.1 Очистите перистальтическую трубку насоса;

8.7.2 Дезинфицировать мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный pH 7, и высушите его тщательно;

8.7.3   Запакуйте трубку в индивидуальном одноразовом мешке;

8.7.4. Проавтоклавируйте трубку.

8.8. Автоклавная стерилизация соединения шнура и соединения перистальтического насоса.

8.8.1. Очистите соединение между шнуром и трубчатой ​​трубкой;

8.8.2. Дезинфицировать мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный рН, и высушите его тщательно;

8.8.3 Запакуйте соединение внутри отдельного одноразового пакета;

8.8.4. Проавтоклавируйте соединение.

8.9. Автоклавная стерилизация подставки для наконечника

8.9.1   Очистите подставку наконечника;

8.9.2. Дезинфицировать мягким дезинфицирующим раствором, имеющим нейтральный pH 7, и высушить его тщательно;

8.9.3    Запаковать подставку в отдельном одноразовом пакете;

8.9.4.  Проавтоклавируйте подставку.

9. Регулярное техническое обслуживание

9.1 Осторожно обращайтесь с этим устройством, держитесь подальше от источника тряски, его следует устанавливать и хранить в тени.

9.2. Не смешивайте вместе с ядом, каустикой, взрывоопасными и горючими веществами.

9.3 Это оборудование следует хранить в помещении, где относительная влажность 10% ~ 93%, атмосферное давление составляет 70 кПа до 106 кПа, а температура равна -20 ° C ~ + 55 ° C.

9.4 Если устройство не используется в течение длительного времени, следует подключать его к сети и воде на 5 минут 1 раз в месяц.

9.5 Отсоединяйте устройство от электросети.

Опасность: Регулярно проверяйте, что силовой кабель не поврежден, если он поврежден, замените его запасным.

10. Замена предохранителей

Опасность: выключить аппарат.

Всегда выключайте устройство с помощью переключателя  и отсоединяйте его от электрической розетки перед выполнением следующих работ по техническому обслуживанию.

10.1 Вставьте отвертку с плоским концом в углубление в отсеке предохранителей под гнездом питания и открутите ;

10.2. Вытащите отсек для предохранителей .

10.3 Опасность: замените предохранители, используя предохранители типа, указанного на идентификационной этикетке на нижней части устройства;

10.4 Верните отсек на место .

11. Процедуры утилизации и меры предосторожности

Опасность: больничные отходы

Рассматривайте следующие предметы как больничные отходы

- Изношенные и сломанные насадки.

- Ирригатор после каждого лечения.

- Труба перистальтического насоса, после 8 циклов стерилизации.

- Динамометрический ключ для закручивания насадок при износе или повреждении.

12. Насадки

12.1 Острые насадки

Острые края этих насадок можно использовать для эффективного лечения костных структур. Острые насадки используются при остеотомии и остеопластике, когда требуется тонкий и четко выраженный разрез в костной структуре, имеются также насадки с острыми краями для методов остеопластики и удаления костных фрагментов.

12.2 Сглаженые насадки

Сглаживающие насадки имеют поверхности, сформированные таким образом, что их можно использовать для точной и контролируемой обработки костных структур. Сглаживающие насадки используются при остеотомии, когда необходимо приготовить сложные и деликатные структуры, например, приготовление окна верхнечелюстной пазухи или для завершения подготовки места для импланта.

12.3 Тупые насадки

Тупые насадки используются для отделения мягких тканей, например, для отсоединения мембраны Шнайдера или для латеральных нервов. В периодонтологии эти насадки используются для сглаживания поверхностей корней.

13. Символы

14. Устранение неполадок

Если устройство не работает должным образом, прочитайте инструкцию еще раз, а затем проверьте следующую таблицу:

Проблема

Возможная причина

Решение

Устройство не включается, когда переключатель находится в положении ON.

Разъем на конце силового кабеля не правильно подключен к гнезду на задней панели устройства.

Убедитесь, что он подключен правильно.

 

Силовой кабель поврежден

Убедитесь, что розетка работает правильно. Замените кабель питания.

 

Сработали предохранители

Замените предохранители

Разъем на конце кабеля питания подключен к гнезду на задней панели устройства должным образом.

Неправильно подключена педаль

Подсоедините педаль правильно

 

Педаль не работает

Свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром Woodpecker

Слышен слабый свист от наконечника US-II (LED) во время работы

Насадка плохо вставлена в наконечник

Открутите насадку и закрутите ее обратно правильно

Устройство включено, но

не работает, на дисплее появляется сообщение WARN.

Насадка неправильно зафиксирована в наконечнике

Открутите насадку и закрутите ее обратно правильно

 

Насадка стерта, испорчена или сломана

Замените насадку

 

Разъем шнура мокрый

Высушите разъемы

 

Шнур не подключен к устройству

Подключите шнур

Устройство включено, но

не работает, на дисплее появляется сообщение WARN

Шнур поврежден

Свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром Woodpecker

 

Наконечник неисправен

Свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром Woodpecker

 

Схема настройки неисправна

Свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром Woodpecker

Отсутствует вода из насадки во время работы

Вставлена насадка без отверстия для воды

Используйте насадку с отверстием для жидкости

 

Мешок с жидкостью пуст

Замените мешок на целый

 

Крышка насоса, соединенного с водой открыта

Закройте крышку

 

Система водоснабжения подключена неправильно

Проверьте соединение трубочек

 

Насадка забита

Освободите проток в насадке с помощью напора воды

 

Наконечник забит

Свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром Woodpecker

Устройство работает правильно, на насос работает тяжело

Слишком много давления в крыльчатке трубки перильстатического насоса

Проверьте правильность соединения трубок насоса

Насос работает хорошо, однако после остановки вода продолжает вытекать из наконечника

Дверь насоса не закрыта

Закройте дверь насоса

Недостаточная мощность

Насадка плохо соединена с наконечником

Открутите насадку и закрутите ее обратно правильно

 

Насадка стерта, испорчена или сломана

Замените насадку

Дисплей некорректно отображает информацию

Неполадки с напряжением

Остановите работу, смените режим и затем вернитесь к предыдущему или перезапустите устройство.


15. Техническая информация

15.1 Устройство в соответствии с Директивой 93 / 42EEC.

15.2 Согласно EN60529: IPX1 (устройство)

                                         IPX8 (педаль)

15.3 Устройство для прерывистой работы: 60 секунд ВКЛ, 10 секунд ВЫКЛ

15.4 Напряжение питания: ~ 100V-240V 50Hz / 60Hz 120VA

15.5 Предохранители: 2xl.6AT 250V

15.6 Рабочая частота: 24 кГц ~ 36 кГц

15.7 Поток: 25 ~ 110 мл / м

15.8 Системы защиты и время отключения APC:

Нет подключенного наконечника: 10 мс

Шнур прерывается: 10 мс

Насадки сломаны или неправильно закручены: <500 мс

При нарушении заземления: 10 мс

15.9 Тревога: Передний дисплей показывает e (см. Пункты 7.3 и 14)

15.10 Условия эксплуатации:

a) Окружающая среда: + 5 ° C ~ + 40 ° C

b) Относительная влажность: 30% ~ 75%

c) Давление атмосферы: 70 кПа ~ - 106 кПа

d) Температура на входе в воду оборудования для водяного охлаждения не выше 25 ° C

15.11 Условия поставки и хранения: Это оборудование следует хранить в помещении, где относительная влажность составляет 10% ~ 93%, атмосферное давление составляет 70 кПа до 106 кПа, а температура составляет -20°C ~ + 55°C.

15.12. Насосная трубка: рекомендуется более 8 циклов стерилизации.

15.13 Размер основного блока: 330 мм> <254 мм> <167 мм

15.14 Масса основного блока: 3,1 кг

15.15 Тип защиты от поражения электрическим током: оборудование класса I

15.16 Степень защиты от поражения электрическим током: Применяемая деталь типа B

16. После обслуживания

Мы предлагаем два года бесплатного ремонта оборудования в соответствии с гарантийным талоном. Ремонт оборудования должен выполняться нашим профессиональным специалистом. Мы не несем ответственности за любой безвозвратный ущерб, нанесенный неспециалистом.

17. Защита окружающей среды

Пожалуйста, распоряжайтесь в соответствии с местным законодательством.

Эксклюзивный представитель в РБ –

ЧУП «ЮНИКО-ДЕНТАЛ»

г. Минск, ул. М. Танка, 20 – 205

Тел. (017) 203-76-14, факс: (017) 209-43-81, моб. (029) 660-46-16

E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., сайт: www.younico.com

Вверх